Четверг
25.04.2024
03:46
Оцените мой сайт
Всего ответов: 146
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Я - життя та мандри...

    [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
    • Страница 1 из 2
    • 1
    • 2
    • »
    Модератор форума: yumor  
    Форум » Повседневная жизнь » общие темы » Дубляж українською мовою :) (...Надо или это лишнее?)
    Дубляж українською мовою :)
    yumorДата: Вторник, 01.04.2008, 19:05 | Сообщение # 1
    Интересующийся
    Группа: Заблокированные
    Сообщений: 37
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    icecream НАРОД,когда вы последний раз смотрели по телевизору художественный фильм на канале "1+1"(или другом)? smile А как давно вы были в кинотеатре? Кстати,можно как-нибудь сходить на просмотр вместе! holiday Только... как вы относитесь к дубляжу(субтитрированию) кинофильмов идущих в кинотеатрах и по ТВ на украинский язык? ...и нравится ли вам такой подход по защите и поднятию уровня(как хотите) украинского языка?Для вас это проблема?Как бы сделали ВЫ?..

    ...Хорошо жить - лучше!
     
    anrealДата: Понедельник, 07.04.2008, 01:38 | Сообщение # 2
    НовичЁк
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 5
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Если дубляж хороший, то мне по барабану на каком языке, но предпочтение русскому.

    Что наша жизнь? - Игра!
     
    adler47Дата: Понедельник, 07.04.2008, 02:17 | Сообщение # 3
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 100
    Репутация: 2
    Статус: Offline
    фильмы в кинотеатре должны быть или на языке оригинала или на украинском!!!!
    тоже самое с ТВ!!!!

    кто хочет пусть покупает себе кассету и смотрит уже сам фильм хоть на языке племени Вапити...


    born to be free
     
    yumorДата: Понедельник, 07.04.2008, 10:58 | Сообщение # 4
    Интересующийся
    Группа: Заблокированные
    Сообщений: 37
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Когда в субботу мы смотрели "Я - легенда", то я не придал значения языку дубляжа, и только после окончания сеанса осознал, что фильм был на украинском... понял, что мне подходит просмотр как с переводом на родной язык, так и на язык оригинала, или на русском... Ну,и для себя признался, что могу обходится без "великого,могучего"... и от этого меня "расперло" cool А патамушта все качественно было сделано!..
    Я бы продолжил в том же духе: делал бы все качественно и не у кого не возникало бы никаких вопросов.
    А кто-то продолжает ставить палки в колеса и давит финансирование дубляжа... Из-за этого много недовольных именно плохим качеством первода!.. sad


    ...Хорошо жить - лучше!
     
    adler47Дата: Понедельник, 07.04.2008, 18:08 | Сообщение # 5
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 100
    Репутация: 2
    Статус: Offline
    что бы знать кто ставит палки в колеса по поводу дублежа - посмотрите кому принадлежат наши кинотеатры - и не удивляйтесь когда увидите что 15% Израиль остальное наш северный сосед!!!! интересно выгодно ли нашим "партнерам" переводить и на русский и на украинский одновременно... вывод логичен!!!! я считаю что за это надо лишать лицензий и конфисковывать имущество!!!! Если кого то что то не устраивает из предпринимателей то пожалуйста РФ большая страна есть не Киев а Находка, не Житомир а Мухосранск....

    born to be free
     
    ОлежкаДата: Понедельник, 07.04.2008, 22:53 | Сообщение # 6
    НовичЁк
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 17
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    А мне в начале фильма "Я легенда" перевод "резанул" ухо, но потм я это все нормально воспринимал, больше всего мне понравился не сеанс, а поездка обратно на Оболонь teehee
     
    adler47Дата: Вторник, 08.04.2008, 00:58 | Сообщение # 7
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 100
    Репутация: 2
    Статус: Offline
    в поездке на оболонь я ниче необычного не увидел...

    born to be free
     
    yumorДата: Вторник, 08.04.2008, 10:09 | Сообщение # 8
    Интересующийся
    Группа: Заблокированные
    Сообщений: 37
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Quote (adler47)
    в поездке на оболонь я ниче необычного не увидел...

    hands Михайло,жжжошь!!! lol А как же то, что было?... mellow ...Но это уже из другой оперы и к теме не относится laugh


    ...Хорошо жить - лучше!
     
    yumorДата: Вторник, 08.04.2008, 15:30 | Сообщение # 9
    Интересующийся
    Группа: Заблокированные
    Сообщений: 37
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Quote (yumor)
    А мне в начале фильма "Я легенда" перевод "резанул" ухо, но потм я это все нормально воспринимал

    А резанул почему? Потому, что чисто было сделано, без сучка и задоринки. smile Потому и непривычно, и как-то даже ненормально... happy


    ...Хорошо жить - лучше!
     
    leanidaДата: Четверг, 10.04.2008, 12:13 | Сообщение # 10
    Группа: Удаленные





    "Я - легенда" должен был выйти в прокат еще в середине февраля, но его сняли из-за проблем с переводом на укр. язык. Тогда фильм шел в "Жовтне" на английском языке с украинскими титрами.
    ИМХО: поддерживаю "фильмы в кинотеатре должны быть или на языке оригинала или на украинском!!!!
    тоже самое с ТВ!!!!"
     
    anrealДата: Четверг, 10.04.2008, 22:13 | Сообщение # 11
    НовичЁк
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 5
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    "в поездке на оболонь я ниче необычного не увидел... "

    А ты в той поездке и не мог ничего видеть, только пятой точкой чувствовать, Электроник ты наш! tongue Ушки коленками не натер?

    Добавлено (10.04.2008, 22:12)
    ---------------------------------------------
    А фильмы должны быть и на русском, и украинском. ИМХО!


    Что наша жизнь? - Игра!

    Сообщение отредактировал anreal - Четверг, 10.04.2008, 22:15
     
    adler47Дата: Пятница, 11.04.2008, 12:17 | Сообщение # 12
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 100
    Репутация: 2
    Статус: Offline
    Андрюха!!! в следующий раз это место забронировано за тобой!!!!
    ---------------------------------------------------------------------------------

    фильмы должны быть на украинском или языке оригинала!!!!

    на русском должны быть только российские фильмы!!!
    а поскольку они кроме "Бригады" и "Родись уродиной!" ниче не снимают то... сиди и возбуждайся на Катю Пушкареву!!! ))))))


    born to be free
     
    yumorДата: Пятница, 11.04.2008, 12:47 | Сообщение # 13
    Интересующийся
    Группа: Заблокированные
    Сообщений: 37
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    online2long В фильмах, которые шли по ТВ на русском, мы привыкли к голосам знаменитых актеров, и потому непривычно тотже фильм(сериал) смотреть на украинском. Как вариант, - смотреть это с буковками внизу экрана: голос оригинала остается, а ты слушаешь, читаешь и улыбаешся прикольным переводам в субтитрах smile А вообще, ко всему хорошему быстро привыкаешь... Лишь бы ОНО было. И хорошее! Я так думаю... yes

    ...Хорошо жить - лучше!
     
    adler47Дата: Пятница, 11.04.2008, 13:06 | Сообщение # 14
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 100
    Репутация: 2
    Статус: Offline
    ТВ и язык - это вообще отдельная история!!!
    считаю что познавательные передачи российского производства вообще дублировать не стоит!!!
    а вот трансляцию их новостей у нас стоило бы вообще запретить ибо столько говна на нас льют что уже скоро до горла доходить будет - хай сначала у себя разберутся!!!!


    born to be free
     
    leanidaДата: Пятница, 11.04.2008, 18:17 | Сообщение # 15
    Группа: Удаленные





    еще к теме "Я - легенда". фотки со съемок http://filmmagic.com/ItemListing.aspx?cgl=215110&evntI=0
     
    Форум » Повседневная жизнь » общие темы » Дубляж українською мовою :) (...Надо или это лишнее?)
    • Страница 1 из 2
    • 1
    • 2
    • »
    Поиск: